Entradas etiquetadas traductor-para-viajes

Un traductor o un intérprete no descansa nunca, pero ¡nos vamos de vacaciones!

¡Nos vamos de vacaciones! Pero ya sabéis que un traductor o un intérprete, en realidad, no descansa nunca. Parece una frase hecha o un chiste, pero es real como la vida misma. No se puede uno desconectar el cerebro para dejar de escuchar… E inevitablemente los profesionales de la lengua tendemos a analizar constantemente lo que escuchamos para corregirlo o traducirlo o sencillamente ponernos a divagar con la etimología o las variantes de una palabra o expresión…

Continue leyendo

La traducción profesional y la Semana Santa

La Semana Santa sigue siendo uno de los eventos más importantes que se celebran en toda la geografía española y que, a pesar del carácter religioso de la celebración, concentra a un gran número de visitantes, locales y extranjeros, atraídos por los actos que se realizan a lo largo de esos días, como las procesiones. Pero la Semana Santa y toda su liturgia está llena de actos y términos cuyo significado es, a menudo, ajeno a muchas personas y difícilmente entendible por un extranjero. Pensemos además que los países sajones, por ejemplo, celebran más la Resurrección de Cristo que la Pasión de su muerte. Por tanto, la Semana Santa tal como se vive en algunas regiones españolas (en Andalucía sobre todo) no forma parte de la cultura anglosajona. 

Continue leyendo

A SS. MM. RR. MM. les pedimos que sea un año abundante en traducciones…

Hoy en España se vive la noche que, tal vez, sea la más mágica del año.

Durante las festividades navideñas los pequeños de la casa esperan con ansia el día de Reyes. Apuran el último mes del año portándose bien y escribiéndoles cartas en las que indican sus deseos. Acuden a la Cabalgata con inocencia e ilusión, y se van a dormir bien temprano, sabiendo que al día siguiente, al despertar, encontrarán regalos que les habrán dejado los “Tres Reyes Magos de Oriente”.

Continue leyendo

Tus vacaciones con un intérprete

El nuevo anuncio de Estrella Damm dirigido por Amenábar, en el que un chico no es capaz de comunicarse con una chica durante unas vacaciones con un grupo de amigos por falta de conocimientos del idioma, nos ha llevado a recordar que, en esta época, para ciertas personas el hecho de viajar a un país cuyo idioma desconocen supone todo un reto e incluso a veces una serie de miedos y nervios que no les permite disfrutar del viaje.

Continue leyendo

Viajar con un intérprete convierte su viaje en una experiencia genuina

Para ciertas personas el hecho de viajar, solas o acompañadas, a un país cuyo idioma desconocen supone todo un reto e incluso a veces una serie de miedos y nervios que no les permite disfrutar del viaje.

Las actuales políticas de aduanas y aeropuertos no hacen que viajar sea fácil y cómodo, aunque velen por nuestra seguridad. Sino que mucha gente se plantea dejar de visitar ciertos países por no tener que enfrentarse a ese tipo de situaciones y más en otro idioma. A menudo la gente de más edad es la que más reparos tiene a la hora de hacer este tipo de viajes, porque quieren una cierta comodidad y tranquilidad, pero muchas veces también para los jóvenes este tipo de viaje es todo un desafío.

Continue leyendo