Entradas etiquetadas traductor-web

¿Hay una traducción para todo? ¿existen palabras intraducibles?

Últimamente abundan los artículos sobre palabras intraducibles y expresiones propias de otro idioma que, según se afirma, no cuentan con correspondencia en ninguna otra lengua. Pero, ¿existen realmente palabras intraducibles? Y en ese caso, ¿qué hace que una palabra no tenga traducción?

Continue leyendo

Apostar por un servicio profesional de traducción dice mucho de su empresa.

Ya hablamos hace tiempo de la importancia de contratar un servicio profesional de traducción para los textos relativos al desempeño de la actividad empresarial y que conforma la “primera impresión” que tendrá el público (potenciales clientes) de nuestra empresa. Y recientemente comentábamos cuáles eran, a nuestro juicio, las características de un buen traductor.

Continue leyendo

La ortografía, esa gran desconocida.

Como amantes de los idiomas que somos, siempre nos ha parecido que la forma en la que una persona se expresa dice mucho de ella… y desgraciadamente cada vez es más complicado encontrar a personas cuya oratoria sea digna de admiración. Es cierto que las redes sociales, la televisión y demás tecnologías no ayudan a enriquecer nuestro léxico. Por no hablar de la ortografía (y de la ortotipografía), esa gran desconocida, cuyo uso correcto suele brillar por su ausencia.

Continue leyendo

A SS. MM. RR. MM. les pedimos que sea un año abundante en traducciones…

Hoy en España se vive la noche que, tal vez, sea la más mágica del año.

Durante las festividades navideñas los pequeños de la casa esperan con ansia el día de Reyes. Apuran el último mes del año portándose bien y escribiéndoles cartas en las que indican sus deseos. Acuden a la Cabalgata con inocencia e ilusión, y se van a dormir bien temprano, sabiendo que al día siguiente, al despertar, encontrarán regalos que les habrán dejado los “Tres Reyes Magos de Oriente”.

Continue leyendo
Traducir página web

¿Cuánto cuesta traducir una página web a otros idiomas?

Hace tiempo que comentamos la importancia de traducir una página web a otros idiomas para tener una mayor visibilidad en Google, en el idioma de sus clientes, porque nos permite empatizar con el cliente y por lo tanto facilitar el proceso de internacionalización y sirve también para generar mayores oportunidades de venta, accediendo a más clientes potenciales. 

Continue leyendo

Traducir la política de cookies

Muchas veces cuando nos encargáis la traducción de vuestra página web os surge la duda de si será necesario traducir la política de cookies o el aviso legal, puesto que suelen ser textos extensos en contenido que incrementan bastante el presupuesto de la traducción. 

Continue leyendo

¿Es necesario traducir el blog?

En algunas ocasiones hemos resaltado la importancia de realizar una traducción profesional de la página web. Sin embargo muchas veces cuando se traduce una web, se deja sin traducir el blog, puesto que supondría un mayor coste y porque sería necesario hacerlo de manera periódica. Pero muchas veces esa decisión se toma sin haber meditado bien los beneficios que se podrían obtener traduciendo también el blog. 

Continue leyendo

¿Por qué contratar los servicios de un traductor web profesional?

Hoy en día la mayoría de las empresas desean expandirse a nuevos mercados, internacionalizar sus productos. El proceso no siempre es sencillo, suele requerir paciencia y gran conocimiento del nuevo mercado. Uno de los factores clave para garantizar el éxito al traspasar las fronteras nacionales es que tanto los catálogos de productos, como el software o la web estén en el idioma del cliente.

Continue leyendo